七月讀的小說

第一本

Girl in Translation by Jean Kwok

這本書沒有中文版,書名直譯大約是「翻譯中的女孩」之類的,應該是形容主角移民到美國初期,適應新語言和新生活的心情。作者小時候從香港移民到美國,書中部份情節是作者的親身經歷。很勵志的一本小說,可惜沒有中文版。市圖有英文版。

第二本

The Stationary Shop by Marjan Kamali

這本書的中文版譯名是「德黑蘭文具店」,市圖中英文版都有。我喜歡逛文具店,想知道一點伊朗的歷史,所以借了這本書。沒想到是一本充滿無病呻吟的愛情小說。我一點都不介意讀愛情小說,例如「明日、明日又明日」(Tomorrow, and Tomorrow, and Tomorrow by Gabrielle Zevin) 就寫得超棒的。

第三本

Selected Short Stories by Rabrindranath Tagore (1861-1941)

作者是印度人,1913年諾貝爾文學獎得主,是第一位非歐洲裔得主。這本書是短篇小說集,內容都是關於印度女性的日常生活。讀短篇小說的缺點是,當我讀完一篇,思緒還停留在故事情節時,就沒有休息的進入下一篇小說。當然我也可以休息一下,好好思考剛才的故事,壞習慣,我的。

第四本

The Tea Planter’s Daughter by Janet MacLeod Trotter

這本書沒有中文版,中文書名直譯大約是「茶農的女兒」之類的。借這本書是想要知道印度茶農的生活,沒想到讀不到一百頁,主角就和妹妹回去英國生活,再也沒有回印度,所以書中對印度茶農生活的描寫非常少。這本小說的故事進行緊湊,讓我忍不住一直讀一下,但同時又覺得這本書實在沒什麼營養。沒營養沒關係,讀得開心就好。這本書市圖有英文版。

第五本

The Storied Life of A.J. Fikry by Gabrielle Zevin

這本小說有中文版,書名是「A.J. 的書店人生」(2014),是「明日、明日又明日」(2022)作者較早期的作品,而且有拍成電影,但是我找不到。書中主角開了一間書店,所以時常出現書的討論和意見,藉由書中的角色表達出來。當我讀過的小說被提及時,覺得好有共鳴。例如關於Maeve Binchy 的作品,書中一個人物認為她的作品太過於公式化,讓我覺得很有感甚至很有趣,因為我讀過Binchy三本作品,故事情節的確是有特定的公式化,例如女主角遇人不淑,自力更生,等等。這本書蠻適合書蟲的,市圖中英文版都有。

第六本

Anna Karenina by Leo Tolstoy

大名鼎鼎的經典小說「安娜卡列尼娜」,我讀的是手機版的電子書,每天坐公車讀幾頁,讀了兩個多月才讀完。讀之前怕看不懂大文豪托爾斯泰的文筆,還特地先上網找了故事大綱仔細看了一遍。讀了後覺得還好,文字沒有想像中困難,而且電子書查單字好方便。這本書其實有幾個主角,安娜只是其中一個。書出版於1878年,故事圍繞在當時蘇俄的一些貴族,描述了貴族的生活,有一個主角是貴族也是地主,所以透過他的生活看到當時蘇俄的農村狀況。主角之一思考了人生和宗教的意義。故事的文字沒有很古老,我讀的是英文版,不知道蘇俄文原版如何就是了。我想這本書應該到處都買得到吧。

第七本

An Equal Music by Vikram Seth

這本書沒有中文版,英文書名直譯大約是「一個平等的音樂」之類的。作者是印度人,書是第一人稱寫的,主角是英國白人,父親是肉販,主角喜歡音樂而且天份不錯,讀完音樂學院後擔任職業小提琴手,是一個四重奏樂團的第二提琴手。他家鄉的一位富太太因為欣賞他的才華,借他一把 Tononi名琴。故事描寫了音樂家的日常生活,排練、討論及詮釋作品、表演,等等。適合喜歡古典音樂的人讀。我借這本書是因為想讀作者另一本一千多頁的小說,不知道作者寫作風格如何,就先借這本只有三百多頁的來讀讀。這本書市圖只有英文版。

照片是謝小慶和The Tea Planter’s Daughter

#帕比樂英文小公寓上課讀精彩的英文小說和會話

#初級者有書蟲分級讀本可讀

#有興趣上課者請留言有專貓服務

發表留言